Translation of "should probably call" in Italian

Translations:

dovrei chiamare

How to use "should probably call" in sentences:

You should probably call my parents.
Forse dovreste chiamare i miei genitori.
Somebody should probably call animal control, right?
Qualcuno dovrebbe chiamare il Controllo Animali, no? - Si'!
You're right, I should probably call you a car.
Hai ragione. Meglio se ti faccio riaccompagnare.
And you should probably call 911.
E' meglio se chiama la polizia.
Well, I should probably call Fitch.
Beh, forse dovrei chiamare Fitch. Ah, si'.
So, uh, I should probably call my staff, you know, let 'em know she's out of surgery.
Quindi, probabilmente dovrei chiamare la mia unita', sai, fargli sapere che e' uscita dalla sala operatoria.
I guess we should probably call up headquarters right now and let them know you guys are all hunky-dory, right?
Beh... Allora penso proprio che... che chiamero' subito in centrale per far sapere che state benissimo, no?
Yeah, you should probably call the furniture company 'cause they obviously gave you way too many screws and brackets.
Sì, forse dovremmo chiamare il negozio di mobili perché ovviamente ti hanno dato troppe viti e staffe.
Hey, mom, just a reminder that rent's due on Monday, so you should probably call the landlord and let him know you're not gonna pay on time.
Ehi, mamma, ti voglio solo ricordare che l'affitto scade lunedi', quindi dovresti chiamare il proprietario e fargli sapere che non pagherai in tempo. Dannazione.
I should probably call him to see where he is...
Spazi ristretti. Dovrei chiamarlo e chiedergli dove si trova.
I should probably call one of my lawyers.
Ora chiamerei uno dei miei avvocati.
You should probably call her mom, but, um... us first.
Forse dovresti chiamare sua madre, ma... prima noi.
We should probably call my mom, let her know we're on our way.
Dovremmo chiamare mia madre per dirle che stiamo tornando.
Anyway, whether or not you decide to marry Liam, you should probably call him.
Comunque, se decidi di sposare o no Liam, probabilmente dovresti chiamarlo.
Okay, well, I should probably call my agent and just deal with this.
Ok, bene. Probabilmente dovrei chiamare il mio agente e... Occuparmi della situazione.
I should probably call and see if it's still for sale.
Magari dovrei chiamare per sentire se è ancora in vendita.
I should probably call your client.
Probabilmente dovrei avvisare il suo cliente.
I mean, we should probably call the cops, you know, do like an accident report thing.
Probabilmente dovremmo chiamare la polizia, no? - Fare tipo la denuncia per l'incidente...
We should probably call Luke about Andy.
Dovremmo chiamare Luke... riguardo ad Andy.
1.480635881424s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?